[Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
[Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
Tue Nov 12, 2013 7:54 am
Alice
Tiêu đề: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
Tiếng Nhật mỗi ngày Tình yêu thứ nhất thường là thứ mang tính hủy hoại mà sau này ta nhớ lại ta cảm thấy hối tiếc vì mình đã quá khờ dại. Love of first time is often a destructive thing and each time we look back we feel regretful because we were so foolish. 第一の恋は一般的に破壊的なもので振り返るたびに自分が愚か過ぎたと後悔している。
Sống, là phải màu mè. Nếu không thì đừng sống làm gì cho chật đất!
Once live, do extra things. If not, don't live because it just makes the land more crowded! 生きる以上、余計なことをしよう。そうしなければ土地をせまくさせるから生きるな!
人生は素晴らしい夢想でなければ何だろう?? Life is nothing but a wonderful fantasy! Chẳng phải cuộc sống là một ảo mộng tuyệt vời hay sao??
「人生は苦海」とはただ立派な嘘か、下手な言い訳にすぎない。 "Life is full of sorrows" is no more than a great lie or a poor excuse. "Đời là bể khổ" chỉ là lời nói dối vĩ đại hoặc là lời bào chữa vụng về.
平和と正義について話しても良いが、刀の柄を握らなければならない。それはローマ人の哲理です。 You can talk about peace and justice, but you have to hold your sword firmly. That is Roman's philosophy. Bạn có thể nói về hòa bình và chính nghĩa, nhưng tay phải nắm chặt chuôi gươm. Đó là triết lý của người La Mã.
善良に生きるのは万病の一番良い治療だ。裏で悪いことをするなど不良の生き方をするのは悲劇への近道だ。 To be a good man is the best way to cure every illness. To be evil such as doing bad things behind people is a shortcut to tragedy. Sống lương thiện là cách chữa trị tốt nhất cho mọi căn bệnh. Sống bất lương như làm việc xấu sau lưng người khác là con đường tắt dẫn đến bi kịch.
私たちは過去から立ち上がるものであり、空虚から立ち上がるものではない。 We all rise from the past, not from nothingness. Chúng ta là những người đi lên từ quá khứ chứ không phải đi lên từ hư không.
私たちは些細なことで苦しんでいるうちに美しい歳月が過ぎてしまう。 While we are suffering small nonsense things, beautiful time has passed. Trong lúc chúng ta đang khổ tâm vì những chuyện nhỏ bé thì những năm tháng tươi đẹp đã trôi qua mất.
才能を持っていないから自信を持つしかない。 Because I have no talents, I have no way but being confident. Vì tôi không có tài năng nên tôi đành phải tự tin.
退屈さの原因は発想の欠如です。 Boringness grows from lack of ideas. Buồn chán bắt nguồn từ sự thiếu hụt ý tưởng.
我々は遊牧民であり、家族さえ捨てられる。我々は国家と名誉のために戦うものだ。 We are nomads, and we can even abandon our families. We are those who fight for the country and honor. Chúng ta là dân du mục, ngay cả gia đình cũng có thể vứt bỏ. Chúng ta là những người chiến đấu vì quốc gia và danh dự.
あなたの戻るのは夜明けを予告する光だ。 Your return is a light that gives signal of dawn. Sự trở lại của bạn là tia sáng báo hiệu bình minh.
追いつめられるものは強くなるしかない。 A man driven into a corner has no ways but becomes stronger. Kẻ bị dồn vào đường cùng không có cách nào khác ngoài phải trở nên mạnh mẽ hơn.
もし、人生が思い通りになれば、この世はどんなにつまらないのでしょう。 If life becomes as we wish, how boring this world will be? Nếu cuộc sống diễn ra theo đúng như mong muốn thì thế gian này sẽ nhàm chán biết bao!
戦争はまだ始まっていない。どうして力を無駄に使っている? The war hasn't started yet. Why are you wasting your effort? Cuộc chiến còn chưa bắt đầu, tại sao đã phung phí sức lực? Cách nói khác: 人生は長い走行。力を無駄に使うものは負ける。 Life is a long run. One who uses his effort uselessly will lose. Cuộc sống là cuộc chạy đường dài. Người nào sử dụng sức lực phung phí sẽ thua.
諸君、我々は一つの夢想を抱えています。 Friends, we have a fantasy. Các bạn, chúng ta có một ảo mộng.
忘れることは一番の報復だ。 To forget is the best revenge. Lãng quên là sự báo thù tốt nhất.
偉人には友人なし。 A great man has no friends. Vĩ nhân thì không có bạn.
彼は彼が間違えたと間違えた。 He was wrong that he was wrong. Anh ta đã sai khi nghĩ rằng anh ta đã sai.
戦士たちよ、正義のため戦うより何が栄光でしょう? Warriors, there's nothing more glorious than fighting for justice. Hỡi các chiến binh, còn gì vinh quang hơn chiến đấu vì chính nghĩa?
あなたなしの宴会は太陽なしの夜明けと同じです。 A banquet without you is like dawn without sun. Yến tiệc mà không có bạn cũng như bình minh mà không có mặt trời.
人生は夢にすぎない。 Life is only a dream. Cuộc đời chỉ là một giấc mộng. Nguồn: saromalong -------------------------------------------------------------------------------------- Tình yêu thứ nhất thường là thứ mang tính hủy hoại mà sau này ta nhớ lại ta cảm thấy hối tiếc vì mình đã quá khờ dại. Love of first time is often a destructive thing and each time we look back we feel regretful because we were so foolish. 第だい一いちの恋こいは一般いっぱん的てきに破壊はかい的てきなもので振ふり返かえるたびに自分じぶんが愚おろか過すぎたと後悔こうかいしている。
Sống, là phải màu mè. Nếu không thì đừng sống làm gì cho chật đất!
Once live, do extra things. If not, don't live because it just makes the land more crowded! 生いきる以上いじょう、余計よけいなことをしよう。そうしなければ土地とちをせまくさせるから生いきるな!
人生じんせいは素晴すばらしい夢想むそうでなければ何なにだろう?? Life is nothing but a wonderful fantasy! Chẳng phải cuộc sống là một ảo mộng tuyệt vời hay sao??
「人生じんせいは苦海くかい」とはただ立派りっぱな嘘うそか、下手へたな言い訳いわけにすぎない。 "e;Life is full of sorrows"e; is no more than a great lie or a poor excuse. "e;Đời là bể khổ"e; chỉ là lời nói dối vĩ đại hoặc là lời bào chữa vụng về.
平和へいわと正義せいぎについて話はなしても良よいが、刀かたなの柄えを握にぎらなければならない。それはローマ人じんの哲理てつりです。 You can talk about peace and justice, but you have to hold your sword firmly. That is Roman's philosophy. Bạn có thể nói về hòa bình và chính nghĩa, nhưng tay phải nắm chặt chuôi gươm. Đó là triết lý của người La Mã.
善良ぜんりょうに生いきるのは万病まんびょうの一番いちばん良よい治療ちりょうだ。裏うらで悪わるいことをするなど不良ふりょうの生いき方かたをするのは悲劇ひげきへの近道ちかみちだ。 To be a good man is the best way to cure every illness. To be evil such as doing bad things behind people is a shortcut to tragedy. Sống lương thiện là cách chữa trị tốt nhất cho mọi căn bệnh. Sống bất lương như làm việc xấu sau lưng người khác là con đường tắt dẫn đến bi kịch.
私わたしたちは過去かこから立たち上あがるものであり、空虚くうきょから立たち上あがるものではない。 We all rise from the past, not from nothingness. Chúng ta là những người đi lên từ quá khứ chứ không phải đi lên từ hư không.
私わたしたちは些細ささいなことで苦くるしんでいるうちに美うつくしい歳月さいげつが過すぎてしまう。 While we are suffering small nonsense things, beautiful time has passed. Trong lúc chúng ta đang khổ tâm vì những chuyện nhỏ bé thì những năm tháng tươi đẹp đã trôi qua mất.
才能さいのうを持もっていないから自信じしんを持もつしかない。 Because I have no talents, I have no way but being confident. Vì tôi không có tài năng nên tôi đành phải tự tin.
退屈たいくつさの原因げんいんは発想はっそうの欠如けつじょです。 Boringness grows from lack of ideas. Buồn chán bắt nguồn từ sự thiếu hụt ý tưởng.
我々われわれは遊牧民ゆうぼくみんであり、家族かぞくさえ捨すてられる。我々われわれは国家こっかと名誉めいよのために戦たたかうものだ。 We are nomads, and we can even abandon our families. We are those who fight for the country and honor. Chúng ta là dân du mục, ngay cả gia đình cũng có thể vứt bỏ. Chúng ta là những người chiến đấu vì quốc gia và danh dự.
あなたの戻もどるのは夜明よあけを予告よこくする光ひかりだ。 Your return is a light that gives signal of dawn. Sự trở lại của bạn là tia sáng báo hiệu bình minh.
追おいつめられるものは強つよくなるしかない。 A man driven into a corner has no ways but becomes stronger. Kẻ bị dồn vào đường cùng không có cách nào khác ngoài phải trở nên mạnh mẽ hơn.
もし、人生じんせいが思おもい通どおりになれば、この世よはどんなにつまらないのでしょう。 If life becomes as we wish, how boring this world will be? Nếu cuộc sống diễn ra theo đúng như mong muốn thì thế gian này sẽ nhàm chán biết bao!
戦争せんそうはまだ始はじまっていない。どうして力ちからを無駄むだに使つかっている? The war hasn't started yet. Why are you wasting your effort? Cuộc chiến còn chưa bắt đầu, tại sao đã phung phí sức lực? Cách nói khác: 人生じんせいは長ながい走行そうこう。力ちからを無駄むだに使つかうものは負まける。 Life is a long run. One who uses his effort uselessly will lose. Cuộc sống là cuộc chạy đường dài. Người nào sử dụng sức lực phung phí sẽ thua.
諸君しょくん、我々われわれは一ひとつの夢想むそうを抱かかえています。 Friends, we have a fantasy. Các bạn, chúng ta có một ảo mộng.
忘わすれることは一番いちばんの報復ほうふくだ。 To forget is the best revenge. Lãng quên là sự báo thù tốt nhất.
偉人いじんには友人ゆうじんなし。 A great man has no friends. Vĩ nhân thì không có bạn.
彼かれは彼かれが間違まちがえたと間違まちがえた。 He was wrong that he was wrong. Anh ta đã sai khi nghĩ rằng anh ta đã sai.
戦士せんしたちよ、正義せいぎのため戦たたかうより何なにが栄光えいこうでしょう? Warriors, there's nothing more glorious than fighting for justice. Hỡi các chiến binh, còn gì vinh quang hơn chiến đấu vì chính nghĩa?
あなたなしの宴会えんかいは太陽たいようなしの夜明よあけと同おなじです。 A banquet without you is like dawn without sun. Yến tiệc mà không có bạn cũng như bình minh mà không có mặt trời.
人生じんせいは夢ゆめにすぎない。 Life is only a dream. Cuộc đời chỉ là một giấc mộng.
Tue Nov 12, 2013 9:20 am
Oguri Emi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
oh, hay nhưng mà đọc câu "Sống, là phải màu mè. Nếu không thì đừng sống làm gì cho chật đất!" sốc dễ sợ
Xem chữ ký của Oguri Emi
Xem tài sản của Oguri Emi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Tue Nov 12, 2013 2:45 pm
Angle_moon
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
oh. hay lam. "Cuoc doi chi la giac mong" toi luc ban nham mat, la luc ket thuc giac mong.? y nghia cua no la vay ha???
Xem chữ ký của Angle_moon
Xem tài sản của Angle_moon
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Tue Nov 12, 2013 10:46 pm
Carol Rido
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
Anh ta đã sai khi nghĩ rằng anh ta đã sai. Hay nhể?
Xem chữ ký của Carol Rido
Xem tài sản của Carol Rido
Wed Nov 13, 2013 6:03 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
@Oguri: cái này do người dịch thôi, nhìn tiếng Anh cũng hiểu mà? @Angle: bạn vui lòng viết nội dung có dấu như nội quy yêu cầu nhé.
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sun Nov 24, 2013 10:12 pm
Carol Rido
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
Nhưng mà sao thình thoảng giữa câu lại có 1 chữ màu đỏ vậy Alice?
Xem chữ ký của Carol Rido
Xem tài sản của Carol Rido
Thu Nov 28, 2013 11:30 pm
Shiokaze Miyuuki
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
màu đỏ là chữ phiên âm cho Hán tự
人生は夢にすぎない。 Life is only a dream. Cuộc đời chỉ là một giấc mộng.
人生は素晴らしい夢想でなければ何だろう?? Life is nothing but a wonderful fantasy! Chẳng phải cuộc sống là một ảo mộng tuyệt vời hay sao??
Xem chữ ký của Shiokaze Miyuuki
Xem tài sản của Shiokaze Miyuuki
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Fri Nov 29, 2013 7:27 pm
Angle_moon
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
hay! nhưng có nhiều câu đọc song thấy hơi sốc một tí!
Xem chữ ký của Angle_moon
Xem tài sản của Angle_moon
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Fri Nov 29, 2013 9:33 pm
Oguri Emi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
@ Angel: tớ cũng thấy thế ^^
Xem chữ ký của Oguri Emi
Xem tài sản của Oguri Emi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Fri Nov 29, 2013 10:04 pm
Kisaragi Saori
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
Thích nhất câu này Kẻ bị dồn vào đường cùng không có cách nào khác ngoài phải trở nên mạnh mẽ hơn.
Xem chữ ký của Kisaragi Saori
Xem tài sản của Kisaragi Saori
Sat Nov 30, 2013 1:49 pm
Lika Serena
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
Alice siêu quá mà ^0^ Mình có tìm thấy 1 trang web bằng tiếng nhật trên google nhìn chả hiểu gì, chỉ nhìn được những sản phẩm thôi Hay Alice vào đó dịch, xong cung cấp, cập nhật tin tức đi
Xem chữ ký của Lika Serena
Xem tài sản của Lika Serena
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat Nov 30, 2013 11:09 pm
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
Alice có dịch đâu, người ta dịch sẵn mà. Lika cứ đưa cho Alice xem thử đi, nếu dễ thì dịch cho.
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sponsored content
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Tiếng Nhật]Thành ngữ/tục ngữ - Tiếng Nhật mỗi ngày
Theme created by thememotive.com. Powered by WordPress.org. Convers: cubimtq, Edit: Alice-(sailorsenshi.forumvi.com) Forum của Sailor Moon và Sailor Senshi