Dịch Tiếng Việt:Anh hòa vào dòng người đông đúc Bỏ lại mình em phía sau vẫy tay gọi Cho đến hôm qua, mọi thứ như ảo ảnh
Dòng lệ tuôn rơi hòa lẫn nụ cười Nếu tay trong tay, nhìn thẳng vào nhau Mùi hương thoang thoảng từ anh Mãi không khiến lòng ngực em nhói đau
Chúng ta đã từng có những phút giây ích kỷ, giận hờn Nhưng xin đừng nghĩ đến tháng ngày ta không thể gặp lại
Hôm đó, ta đuổi theo nhau Nếu rộng mở lòng mình Gió và bầu trời Sẽ bao bọc riêng hai người chúng ta
Nếu nghĩ về ngày mai Trái tim sẽ hướng về phía trước Chắc chắn dù bất kì nơi nào vẫn tiếp tục bước đi
Trong đêm khuya cô độc Em muốn gặp anh Những dòng cảm xúc giờ đây không thể gửi đến anh được nữa
Em không bao giờ quên Ngày em nẳm trong vòng tay anh Em yêu anh rất nhiều Em muốn quay lại khoảng thời gian ngọt ngào
Em mơ về ngày đó Em không quên ánh mắt của anh Gió và bầu trời chắc chắn Sẽ xóa tan nỗi đau này
Em không bao giờ quên Ngày em nẳm trong vòng tay anh Em yêu anh rất nhiều Em muốn quay lại khoảng thời gian ngọt ngào
Em mơ về ngày đó Em không quên ánh mắt của anh Gió và bầu trời chắc chắn Sẽ xóa tan nỗi đau này Dịch bởi Alice của htpp://sailorsenshi.forumvi.com
Romanized Kaze mo sora mo kitto...
Hitogomi ni kiete yuku Senaka ni mukatte te wo futta Kinou made ga uso mitai ni mieru Namida deru hodo waratte Te wo tsunaide mitsumeaeba Itsumo (anata no) nioi (kasuka ni) Mune wo setsunaku shita Wagamama mo shita shi tsumaranai kenka mo shita Aenaku naru hi ga kuru koto mo shiranaide Ano hi oikakete Kimochi no subete wo uchiaketara Kaze mo sora mo mada Futari dake wo tsutsundeta Ashita no koto omottara Kimochi ga sukoshi mae wo muku Kitto (dokoka ni) tsuzuku (chiisa na) Michi wo aruite yukou Hitorikiri ni natta Aitai yoru ni tsunaida Kotoba no rain mo ima wa mou todokanai Ano hi dakishimeta Shiawase wo kesshite wasurenaide Totemo suki ni natta Ano toki no jibun de iyou Ano hi yume mite ita Anata no hitomi wo wasurenaide Kaze mo sora mo kitto Kanashimi wo keshite kureru Ano hi dakishimeta Shiawase wo kesshite wasurenaide Totemo suki ni natta Ano toki no jibun de iyou Ano hi yume mite ita Anata no hitomi wo wasurenaide Kaze mo sora mo kitto Kanashimi wo keshite kureru English Translation
As I lost you in a crowd of people, I waved my hand to your back Everything until yesterday appears to have been unreal We laughed to the point of tears, When we held hands as we gazed at each other, Always (your) fragrance (fadingly) Pulled at my heart We were jealous, we had silly fights, But I couldn't think of a time when we wouldn't be together That day, I'm still chasing it When I open up my heart to you The winds and the skies are both still Holding the two of us together While thinking of tomorrow My feelings turn a little forward Surely (somewhere) we continue along (this small) Road together. Alone now, Those words I thought of In the nights when I wanted to see you Can no longer reach you That day, we held each other That happiness will never be forgotten I fell deeply in love with you Let's be like we were back then. That day, I was dreaming I'll never forget your eyes The winds and skies will surely Extinguish this pain of mine Wikimoon
Kaze mo sora mo kitto..., lời dịch Kaze mo sora mo kitto..., gió và bầu trời chắc chắn..., Sailor Star Ending..., Kaze sora mo kitto tiếng Việt, Sailor Moon.
Được sửa bởi Alice ngày Thu Jun 06, 2013 3:03 am; sửa lần 3.
Fri Mar 15, 2013 5:09 pm
Sori Babie
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
dịch dữ @@~
Xem chữ ký của Sori Babie
Xem tài sản của Sori Babie
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat Mar 16, 2013 7:33 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
hay không? muốn giúp mọi người hiểu chút nào bài hát thôi à
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat Mar 16, 2013 7:44 am
Sori Babie
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
hớ hớ ~ ko có coi =]]
Xem chữ ký của Sori Babie
Xem tài sản của Sori Babie
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat Mar 16, 2013 12:04 pm
princessloveteddy
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
Thêm 1 bài lyric buồn nữa ~~
Xem chữ ký của princessloveteddy
Xem tài sản của princessloveteddy
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sun Mar 17, 2013 12:32 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
Theo Alice nghĩ bài này là tâm tư của Usagi khi xa Mamoru, lúc Mamoru đi du học Mỹ.
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sun Mar 17, 2013 3:17 pm
Asayi Tenoh
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
Đi du học tại Mỹ rồi bị Galaxia cướp Tinh Chủng luôn. Hay thiệt...
Xem chữ ký của Asayi Tenoh
Xem tài sản của Asayi Tenoh
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: "> Foods-Drinks: Pet:
Wed May 22, 2013 10:20 am
Rini Sailor Moon
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
bài này buồn ghê, mà Sailor Moon sướng thật, anh Mamoru đi còn có anh Seiya thế chỗ
Xem chữ ký của Rini Sailor Moon
Xem tài sản của Rini Sailor Moon
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Wed May 22, 2013 11:57 am
Oguri Emi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
bài này dịch hay thật
Xem chữ ký của Oguri Emi
Xem tài sản của Oguri Emi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Thu May 23, 2013 5:43 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
Thank Oguri Alice sẽ tiếp tục cố gắng
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Thu May 23, 2013 8:08 am
Oguri Emi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
không có gì^^
Xem chữ ký của Oguri Emi
Xem tài sản của Oguri Emi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Thu May 23, 2013 10:26 am
Yamato Mika
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
tựa bài này nghe hơi lạ: gió và bầu trời cũng...
Xem chữ ký của Yamato Mika
Xem tài sản của Yamato Mika
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Fri May 24, 2013 7:15 pm
Oguri Emi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
cũng gì hả bạn?
Xem chữ ký của Oguri Emi
Xem tài sản của Oguri Emi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat May 25, 2013 10:22 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
Rini đọc kỹ lại tựa đề và câu dịch nha きっと là chắc chắn
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sponsored content
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [Lyric]風も空もきっと…Kaze mo sora mo kitto... Gió và bầu trời chắc chắn...(lời dịch)
Theme created by thememotive.com. Powered by WordPress.org. Convers: cubimtq, Edit: Alice-(sailorsenshi.forumvi.com) Forum của Sailor Moon và Sailor Senshi