[size=18]Romaji : Nagareboshi He Kanji: 流れ星へ Tạm dịch: Gửi ngôi sao băng Romaji:: Nagareboshi He Lời: Takeuchi Naoko Nhạc: Ootani Kazuo Thực hiện: The Three Lights (Sakamoto Chika, Niiyama Shiho, and Tsunoda Narumi) Sắp xếp: Suzuki Kisaburou Nguồn lyric: Missdream (Kanji đã được sửa bởi Alice của https://sailorsenshi.forumvi.com) Người dịch: Alice của https://sailorsenshi.forumvi.com
Kanji
(Search for Your LOVE Search for Your LOVE) 君はいつも 輝いていた 笑顔一つ小さな星 大切にしてたよ (永遠の Starlight) あの日僕は 守れなくて くやし涙 こらえただけ 痛みが残るよ (忘れない Sweet heart)
Search for Your LOVE 宇宙の水晶 Search for Your LOVE 泣かないでくれ Search for Your LOVE 本当は 抱きしめたいのさ
君の香りずっと (探したる) 僕の声よとどけ (愛してる)
今どこにいるの (Moonlight Princess) 僕のプリンセス
答えて (Answer for me) 今すぐ (Answer for me) 答えて (Answer for me) 優しく (Answer for me)
(Tìm kiếm tình yêu của em...) Nụ cười của em lúc nào cũng tỏa sáng Hệt như một ngôi sao nhỏ Điều mà anh luôn trân trọng (ánh sáng tinh tú vĩnh hằng) Ngày đó anh đã không thể bảo vệ em Chỉ biết chịu đựng cùng hàng lệ chua xót Để lại những nỗi đau đớn (anh không sao quên được, hỡi trái tim ngọt ngào)
Tìm kiếm tình yêu của em, hỡi viên pha lê của vũ trụ Tìm kiếm tình yêu của em, xin đừng khóc Tìm kiếm tình yêu của em, thật sự anh muốn ôm em vào lòng
Hương thơm của em (là điều anh tìm kiếm suốt) Hãy gửi lời nói của anh (Anh yêu em) Em đang ở nơi nào? (Hỡi công chúa ánh trăng) Công chúa của lòng anh
Hãy trả lời anh (Hãy trả lời anh) Ngay lúc này (Hãy trả lời anh) Hãy trả lời anh (Hãy trả lời anh) Thật nhẹ nhàng (Hãy trả lời anh)
Anh thành tâm cầu nguyện Dưới ngôi sao băng đang vượt qua bầu trời đêm xa xôi Thì thằm rằng muốn gặp em (nhớ truyền lại lời tôi, hởi ánh sao trời) Thời gian trôi đi, anh đã trưởng thành Cuối cùng anh cũng nhận ra Em là một nữa của đời anh (hãy bên anh, hỡi trái tim ngọt ngào)
Tìm kiếm tình yêu của em, trên đại dương ngập ánh bạc Tìm kiếm tình yêu của em, như con thuyền trôi bồng bềnh Tìm kiếm tình yêu của em, anh bị cuốn đi bởi cơn thịnh nộ của biển cả
Hương thơm của em (là điều anh tìm kiếm suốt) Hãy gửi lời nói của anh (Anh yêu em) Em đang ở nơi nào? (Hỡi công chúa ánh trăng) Công chúa của lòng anh
Hãy trả lời anh (Hãy trả lời anh) Ngay lúc này (Hãy trả lời anh) Hãy trả lời anh (Hãy trả lời anh) Thật nhẹ nhàng (Hãy trả lời anh)
Search for Your LOVE... Kimi wa itsumo kagayaiteta Egao hitotsu chiisa na hoshi Taisetsu ni shite ta yo (eien no Starlight) Ano hi boku wa mamorenakute Kuyashi namida koraeta dake Itami ga nokoru yo (wasurenai Sweet heart)
Search for Your LOVE sora no suishou Search for Your LOVE nakanaidekure Search for Your LOVE hontou wa dakishimetai no sa
Kimi no kaori zutto (sagashiteru) Boku no koe yo todoke (aishiteru) Ima doko ni iru no (Moonlight Princess) Boku no princess Kotaete Answer for me ima sugu Answer for me
Kotaete Answer for me yasashiku Answer for me Tooi yosora kakenuketeku Nagareboshi ni negau yo ima Aitai to sasayaku (tsutaete yo Starlight) Toki ga sugite otona ni naru Boku wa yatto kizuita no sa Tarinai kakera ni (soba ni ite Sweet heart)
Search for Your LOVE gin no unabara Search for Your LOVE fune wa tadayou Search for Your LOVE kuru oshisa ni nagasarete yuku Kimi no kaori zutto (sagashiteru) Boku no koe yo todoke (aishiteru) Ima doko ni iru no (Moonlight Princess) Boku no princess
Kotaete Answer for me ima sugu (Answer for me) Kotaete Answer for me yasashiku (Answer for me) Kotaete Answer for me ima sugu (Answer for me) Kotaete Answer for me yasashiku (Answer for me)
Bài hát này của mấy anh Starlights, hát trong anime Sailor Moon, còn 1 bài nữa để Alice dịch rồi up luôn. Bạn nào muốn copy nhớ báo cho Alice biết và đừng quên ghi nguồn và tên người dịch nhé.
Được sửa bởi Alice ngày Fri Oct 11, 2013 6:46 am; sửa lần 9.
Thu Aug 15, 2013 8:07 am
Shiokaze Miyuuki
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Bài này nghe cũm được lắm. Miyuuki cũm thík Starlight
Xem chữ ký của Shiokaze Miyuuki
Xem tài sản của Shiokaze Miyuuki
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Thu Nov 14, 2013 7:27 am
Yuki Usagi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
bài này giống hát cho Usagi chứ ko phải cho Kakyuu
Xem chữ ký của Yuki Usagi
Xem tài sản của Yuki Usagi
Thu Nov 14, 2013 8:40 pm
Carol Rido
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Hương thơm là nói đến Kakyuu đó Yuki.
Xem chữ ký của Carol Rido
Xem tài sản của Carol Rido
Fri Nov 15, 2013 5:58 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Có lẽ cho cả hai vì: Moonlight Princess = Sailor Mon. Alice nghĩ chủ yếu Kakyuu nghe giọng hát của họ rồi xuất hiện chứ nội dung không quan trọng.
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Fri Nov 15, 2013 7:22 am
mèo mướp
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
công nhận bài này hay, bài nữa tên gì thế nhỉ? nghe hay cũng ko kém.
Xem chữ ký của mèo mướp
Xem tài sản của mèo mướp
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat Dec 07, 2013 8:42 am
Rini Sailor Moon
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Dịch nốt bài Todoku lun nhax Alice ^^
Xem chữ ký của Rini Sailor Moon
Xem tài sản của Rini Sailor Moon
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat Dec 07, 2013 9:04 pm
Yamato Mika
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Trong phần cuối của Sailor Moon nè. three lights là sao băng nhưng k bik là sao nào nhỉ? đi vòng quanh ngân hà chăng?
Xem chữ ký của Yamato Mika
Xem tài sản của Yamato Mika
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sun Dec 08, 2013 2:38 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
@Rini: nếu Alice rãnh đã...
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sun Dec 08, 2013 7:55 am
Oguri Emi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
trong truyện cũng có đoạn three lights hát bài này
Xem chữ ký của Oguri Emi
Xem tài sản của Oguri Emi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sun Dec 08, 2013 11:35 am
Lika Serena
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
mình còn không thấy cơ, căn bản là cứ xem đoạn đánh nhau, bây giờ hối hận quá, xem lại từ đâu lun
Xem chữ ký của Lika Serena
Xem tài sản của Lika Serena
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Mon Dec 09, 2013 1:35 pm
Angle_moon
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
trong truyện three lights hát bài này những 2 lần. 1 là lúc diễn và 2 là hát cho Usagi nghe ý mà.
Xem chữ ký của Angle_moon
Xem tài sản của Angle_moon
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Mon Dec 09, 2013 3:49 pm
thuy_hino
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
tuyệt! @ Yamato: họ cũng có quê hương của mình mà! có điều mình không nhớ nổi quê hương của họ ở hành tinh nào nữa!
Xem chữ ký của thuy_hino
Xem tài sản của thuy_hino
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Mon Dec 09, 2013 10:18 pm
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Alice nghĩ họ là sao băng chứ không phải hành tinh, thì chắc sao băng đó mang tên fighter, healer... ấy mà.
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Tue Dec 10, 2013 10:18 am
Oguri Emi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
@ Alice: Oguri cũng nghĩ vậy
Xem chữ ký của Oguri Emi
Xem tài sản của Oguri Emi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Tue Dec 17, 2013 7:35 pm
Angle_moon
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
@ Alice: mình cũng nghỉ vậy! có điều họ bay vòng quanh ngân hà thật sao?
Xem chữ ký của Angle_moon
Xem tài sản của Angle_moon
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Tue Dec 24, 2013 2:07 pm
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Angle_moon đã viết:
@ Alice: mình cũng nghỉ vậy! có điều họ bay vòng quanh ngân hà thật sao?
Chắc là vậy rồi, xem ra họ vui quá nhỉ.
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Tue Dec 24, 2013 2:38 pm
Angle_moon
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
bay quanh ngân hà? nghe tuyệt nhỉ ngắm được bao nhiêu là hành tinh!!
Xem chữ ký của Angle_moon
Xem tài sản của Angle_moon
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sun Jan 05, 2014 8:22 pm
Shiokaze Miyuuki
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Hình như Seiya là thủ lĩnh trong threelights
Xem chữ ký của Shiokaze Miyuuki
Xem tài sản của Shiokaze Miyuuki
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Tue Jan 07, 2014 2:04 pm
Angle_moon
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Miyuuki, theo mình nghĩ thì giống bn.
Xem chữ ký của Angle_moon
Xem tài sản của Angle_moon
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Thu Jan 09, 2014 3:24 pm
Niji Serenity
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
mấy bạn sao lạc đề hết vậy nè, 8 đúng chỗ nhe
Xem chữ ký của Niji Serenity
Xem tài sản của Niji Serenity
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Wed Jan 22, 2014 7:31 am
Chiyoko♥Harumichi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Dịch típ đi Arisu, lâu ùi ko thấy dịch bài nào hết :(
Xem chữ ký của Chiyoko♥Harumichi
Xem tài sản của Chiyoko♥Harumichi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sponsored content
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: [lyric-lời dịch] Nagareboshi he - 流れ星へ
Theme created by thememotive.com. Powered by WordPress.org. Convers: cubimtq, Edit: Alice-(sailorsenshi.forumvi.com) Forum của Sailor Moon và Sailor Senshi