Giấc mơ mà em vẽ ra là ngôi nhà bên bờ biển, nơi mà hai ta cùng sống với nhau. Nhờ thế mà lúc nào em cũng có thể nghe tiếng sóng vỗ. Một ngôi nhà trắng trên ngọn đồi…chỉ là trong suy nghĩ thôi.
Có lẽ sẽ tốt hơn nếu anh nhàm chán như bao người khác. Nếu như vậy thì em có thể sống mà không cần đến anh. Dẫu cho chúng ta có vô tình gặp lại nhau, em cũng có thể sống mà không muốn anh...
Anh có rất nhiều bạn bao quanh, nhưng sao lúc nào anh cũng cô độc. Em đã biết anh khi em còn là một đứa trẻ. Về việc mình có một “người định mệnh”, ngay từ còn nhỏ em cũng đã biết điều này. Nhưng đó không phải là lí do em muốn có anh. Định mệnh là thứ vô nghĩa với em. Em là kiểu người không quan tâm những điều như thế.
Kể từ khi màn đêm bao phủ, lấy đi ánh sáng yếu ớt của Mặt Trời, em đã biết không thể phó thác bản thân mình cho dòng chảy; và bộc lộ bản chất chất con người. Chỉ là, ôi, dù sao đi nữa thì vì anh hào hoa. (*thở dài*) Nếu không gặp anh thì tốt biết mấy... Nếu anh trở nên nhàm chán thì từ bây giờ em sẽ chia tay ngay.
Nhưng mà em hiểu Anh là người không phụ thuộc vào bất kì ai; và lúc nào anh cũng thành thật với tâm trạng của chính mình. Và cho đến khi tắt thở, anh vẫn mãi là anh như thế...
Vì vậy cũng tốt thôi. Em đã tự quyết định rồi. Em chỉ là..chạy hướng về người mình muốn thôi. Em sẽ luôn bên cạnh anh, chàng trai cô đơn. Vì em đã quyết định như thế... Trong trái tim em...Haruka.
Bạn nào muốn copy để lại comment và sau đó KHÔNG được thiếu nguồn. (Copy hết và không thêm bớt đoạn nào)
Tue Nov 05, 2013 6:10 am
Lika Serena
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
hiha hihe =)) tình cảm quá sao mấy cái chữ nhật chỉ có ô vuông thôi nhỉ, ko có chữ ở trong ???
Xem chữ ký của Lika Serena
Xem tài sản của Lika Serena
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Tue Nov 05, 2013 7:02 am
Shiokaze Miyuuki
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
Thanks Alice, dịch hay lắm. Rất có ý nghĩa. Đây đúng là tình cảm thật sự của Michiru. @Lika: vì bạn k cài font tiếng Nhật.
Xem chữ ký của Shiokaze Miyuuki
Xem tài sản của Shiokaze Miyuuki
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Wed Nov 06, 2013 6:09 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
À Miyuu, mấy bài poem chắc Alice dịch từ tiếng Anh vì không tìm được Kanji. Giọng Harumichi nói hơi bị khó hiểu và...từ khó nhiều quá.
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Thu Nov 07, 2013 6:57 am
nhok love
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
Alice dịch từ tiếng nào mà chẳng đc. Bàj của Michi hơi giống Haru.
Xem chữ ký của nhok love
Xem tài sản của nhok love
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Thu Nov 07, 2013 10:29 am
Juliet Capulet
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
Tiếng Nhật khó mà.
Xem chữ ký của Juliet Capulet
Xem tài sản của Juliet Capulet
Thu Nov 07, 2013 12:04 pm
Oguri Emi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
bài này dịch dễ thương, hợp với bài kia
Xem chữ ký của Oguri Emi
Xem tài sản của Oguri Emi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat Nov 09, 2013 7:29 am
Shiokaze Miyuuki
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
mún chia tay mà chia tay k đc, vì Haruka là số 1 màz.
Xem chữ ký của Shiokaze Miyuuki
Xem tài sản của Shiokaze Miyuuki
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat Nov 09, 2013 10:47 am
Oguri Emi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
@ Yuuki: chuẩn
Xem chữ ký của Oguri Emi
Xem tài sản của Oguri Emi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Wed Nov 13, 2013 6:34 am
Shiokaze Miyuuki
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
Còn 3 poem nữa, đợi Alice đấy ♥
Xem chữ ký của Shiokaze Miyuuki
Xem tài sản của Shiokaze Miyuuki
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Wed Nov 13, 2013 6:49 am
Chiyoko♥Harumichi
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
Chiyo thích bài này, +1 Star Michiru:vì anh hào hoa...em chỉ chạy về ng mình thích thui...định mệnh vô nghĩa với em. Hay lắm.
Xem chữ ký của Chiyoko♥Harumichi
Xem tài sản của Chiyoko♥Harumichi
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Thu Nov 14, 2013 6:09 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
Đừng có hối, hối dịch sẽ không hay
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Thu Nov 14, 2013 7:05 am
Sakura hime
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
hay và nhìu ý nghĩa, Alice dịch hay ghê.
Xem chữ ký của Sakura hime
Xem tài sản của Sakura hime
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sat Jan 25, 2014 9:35 pm
Snow
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
Bài này mình đọc trên Harumichikoi, nhưng ko ngại để đọc lại ^^ thì ra là bạn Amin dịch.
Xem chữ ký của Snow
Xem tài sản của Snow
Sun Jan 26, 2014 10:59 am
Alice
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
Gọi Alice bằng tên được rồi, Alice không quan trọng cấp bậc gì đâu.
Xem chữ ký của Alice
Xem tài sản của Alice
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Tue Jan 28, 2014 9:41 pm
Shiokaze Miyuuki
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
album: Uranus - Neptune - Chibi Moon plus đã được dịch hết (của Harumichi thôi). Nói chung phần Sailor Moon S album đã được dịch hoàn tất. Mình sẽ cố gắng tổng hợp để các bạn download hoặc vào topic mình đã từng chia sẽ r down bằng thủ công.
Xem chữ ký của Shiokaze Miyuuki
Xem tài sản của Shiokaze Miyuuki
Tài Sản Vật Phẩm-Hoa: Foods-Drinks: Pet:
Sponsored content
» Hiện giờ đang:
Tiêu đề: Re: Scene II: Michiru, Himeta omoi (lyric-lời dich)
Theme created by thememotive.com. Powered by WordPress.org. Convers: cubimtq, Edit: Alice-(sailorsenshi.forumvi.com) Forum của Sailor Moon và Sailor Senshi